Translations

For Organisations & Deaf Individuals

Make the important content of your website or printed materials easily accessible for your deaf clients/customers by adding a link to a quality Auslan translation.

For many Deaf people, Auslan is their primary language and they have to work hard to fully understand complex communication in English.

Offering them an Auslan translation via a link on your website, or QR codes on printed material, would make them much more likely to engage with your content and your organisation, and would be a strong statement of your commitment to equality of access.

MyAuslan translations are done to the highest standard in Australia, with the Auslan performed by a degree qualified Deaf native signer.

Read More Read Less

Need to send important correspondence to a deaf client/patient/customer and want to make sure it is fully understood?

Add a QR code with a link to a translation in Auslan.

For many deaf people, including those born and bred in Australia, English is their 2nd language, and complex written English can sometimes cause confusion or misunderstandings.

Including a link to an Auslan translation helps ensure they can understand your message more easily and would be a strong statement of your commitment to equality of access.

MyAuslan translations are done to the highest standard in Australia, with the Auslan performed by a degree qualified Deaf native signer.

Read More Read Less

Need to send an important letter or email to a government department or a big company?
Or want to express something complicated to a hearing friend or relative who can't sign?
Worried your English is not great and perhaps they won't understand you or won't take your letter/email as seriously as they should?
No problem! Just film yourself signing what you want to say in Auslan, send it to us and we'll convert it into proper English.

For many Deaf people, Auslan is their first language and English is their second language. You should not feel embarrassed if you sometimes find it difficult to find the right words in English.
All us Deafies know what it’s like when some Hearing bureaucrat misunderstands your message, or assumes you’re dumb just because your English isn’t perfect. Frustrating, isn’t it?!
MyAuslan translations help you fix this problem by allowing you to use your preferred language (Auslan of course). Why do the hard work of converting your message to English when we can do it for you?
You get to choose the type and level of English you want:
A. Match my Auslan (ie casual, including slang etc)
B. Proper English (ie grammatically correct, but same level as the Auslan)
C. “Don’t F*ck with Me” English (ie Formal and high-level English for important matters or for responding to patronising Hearies who treat you like you’re dumb!
All our Auslan to English translations are written or quality controlled by a practising translator with 30 years professional experience, including in communication, copywriting and contract drafting.
To get something translated, simply click on the link below to request a quote, fill in the online form, upload your video (or a download link to it if it is more than 10 M b ) and we will reply with a quote within 24 hours. Once you accept the quote, and pay the invoice, we will write the English translation and email it to you.
If you have a NDIS plan with an allocation for interpreting, you may be able to use those funds to pay for your translation.

Read More Read Less

Feeling confused by an email or letter from the government or big company that is full of complicated English or jargon?

Don't worry, we can translate it into Auslan for you!

For many Deaf people, Auslan is their first language and English is their second language. You should not feel embarrassed if you find complicated English confusing sometimes.
For other communities for whom English is their 2nd language, government departments and big companies will often translate important letters or other communication into foreign languages, but they rarely think to do that for Deaf people.
MyAuslan can help you by translating your documents into Auslan. To proceed, click on the link below. Simply fill in the online form, upload the document, and we will reply with a quote within 24 hours. Once you accept the quote, and pay the invoice, we will record a video of the Auslan translation and email it to you.
If you have a NDIS plan with an allocation for interpreting, you may be able to use those funds to pay for your translation.

Read More Read Less

Need to send an important letter or email to a government department or a big company?

Or want to express something complicated to a hearing friend or relative who can't sign?

Worried your English is not great and perhaps they won't understand you or won't take your letter/email as seriously as they should?

No problem! Just write it in “Deaf English”, send it to us and we'll convert it into proper English.

For many Deaf people, Auslan is their first language and English is their second language.  You should not feel embarrassed if you sometimes find it difficult to find the right words in English.

All us Deafies know what it’s like when some Hearing bureaucrat misunderstands your message, or assumes you’re dumb just because your English isn’t perfect. Frustrating, isn’t it?!

MyAuslan translations help you fix this problem by fixing the English for you.  Why do the hard work of converting your message to proper English when we can do it for you?

You get to choose the type and level of English you want:

  1. Match my Auslan (ie casual, including slang etc)
  2. Proper English (ie grammatically correct, but same level as yours)
  3. “Don’t F*ck with Me” English (ie Formal and high-level English for important matters or for responding to patronising Hearies who treat you like you’re dumb!

All our Auslan to English translations are written or quality controlled by a practising translator with 30 years professional experience, including in communication, copywriting and contract drafting.

To get something translated, simply click on the link below to request a quote, fill in the online form, upload the document you want translated, and we will reply with a quote within 24 hours. If we have any questions about the document we will video-call you for a quick chat in Auslan.  Once you accept the quote, and pay the invoice, we will write the English translation and email it to you.

If you have a NDIS plan with an allocation for interpreting, you may be able to use those funds to pay for your translation.

Read More Read Less

Organisations

Deaf Individuals

Translation Quote Request - Organisations

Contact Name(Required)
Our translation video will be used for:(Required)
This job is:(Required)
Preferred format(Required)
Editing Requirements
Accepted file types: pdf, doc, docx, , Max. file size: 3 MB.
Accepted file types: jpgorpng, Max. file size: 3 MB.
Accepted file types: jpgorpng, Max. file size: 3 MB.

Translation Quote Request - Individuals

Contact Name(Required)
Type of translation required
Our translation video will be used for:(Required)
This job is:(Required)
Accepted file types: pdf, doc, docx, , Max. file size: 10 MB.
For Video Files > 10MB, enter download link (eg WeTransfer, Google Drive, OneDrive, iCloud, Dropbox etc)
Get a Quote Show Less

FAQs

  • A proud Deaf bilingual native Auslan user (quite a mouthful, eh?), a mother to 4 non-deaf human kids and a large collection of furry & feathery kids.
  • A bibliophile and a writer.
  • Taught Auslan for over 30 years to people from 0 to 99 (yes, I like Lego).
  • Degrees in Linguistics, Education, and Family History (I know – I am a geek!).
  • A hunter and collector of both dead and living deaf people in Australia.
  • Fun fact – I have over 15 deaf relatives in my family, spanning 4 generations.